ความหมายของคำ "six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool" ในภาษาไทย

"six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland

six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool

US /sɪks ˈaʊərz sliːp fɔːr ə mæn, ˈsɛvən fɔːr ə ˈwʊmən, ænd eɪt fɔːr ə fuːl/
UK /sɪks ˈaʊəz sliːp fɔːr ə mæn, ˈsɛvən fɔːr ə ˈwʊmən, ənd eɪt fɔːr ə fuːl/
"six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool" picture

วลี

ผู้ชายนอนหกชั่วโมง ผู้หญิงนอนเจ็ดชั่วโมง และคนโง่นอนแปดชั่วโมง

A traditional proverb suggesting that men need the least sleep, women slightly more, and only the lazy or foolish require eight hours or more.

ตัวอย่าง:
My grandfather used to say, 'six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool,' to justify waking up at dawn.
คุณปู่ของฉันมักจะพูดว่า 'ผู้ชายนอนหกชั่วโมง ผู้หญิงนอนเจ็ดชั่วโมง และคนโง่นอนแปดชั่วโมง' เพื่อให้เหตุผลในการตื่นนอนตอนรุ่งสาง
Napoleon Bonaparte is often credited with the saying: six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool.
นโปเลียน โบนาปาร์ต มักจะได้รับเครดิตจากคำกล่าวที่ว่า: ผู้ชายนอนหกชั่วโมง ผู้หญิงนอนเจ็ดชั่วโมง และคนโง่นอนแปดชั่วโมง